Litanies du Précieux Sang
K |
ýrie, eléison.
Christe, eléison.
Kýrie, eléison.
Christe, audi nos.
Christe, exáudi nos.
Pater de cælis Deus, miserére nobis.
Fili Redémptor mundi Deus,
Spíritus Sancte Deus,
Sancta Trínitas unus Deus,
Sanguis Christi, Unigéniti Patris Ætérni, salva nos.
Sanguis Christi, Verbi Dei incarnáti,
Sanguis Christi, Novi et Ætérni Testaménti,
Sanguis Christi, in agonía decúrrens in terram,
Sanguis Christi, in flagellatióne prófluens,
Sanguis Christi, in coronatióne spinárum emánans,
Sanguis Christi, in Cruce effúsus,
Sanguis Christi, prétium nostræ salútis,
Sanguis Christi, sine quo non fit remíssio,
Sanguis Christi, in Eucharístia potus et lavácrum animárum,
Sanguis Christi, flumen misericórdiæ,
Sanguis Christi, victor dǽmonum,
Sanguis Christi, fortitúdo mártyrum,
Sanguis Christi, virtus confessórum,
Sanguis Christi, gérminans vírgines,
Sanguis Christi, robur periclitántium,
Sanguis Christi, levámen laborántium,
Sanguis Christi, in fletu solátium,
Sanguis Christi, spes pæniténtium,
Sanguis Christi, solámen moriéntium,
Sanguis Christi, pax et dulcédo córdium,
Sanguis Christi, pignus vitæ ætérnæ,
Sanguis Christi, ánimas líberans de lacu Purgatórii,
Sanguis Christi, omni glória et honóre digníssimus,
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, parce nobis, Dómine.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, exáudi nos, Dómine.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis.
S |
eigneur, ayez pitié de nous.
Jésus-Christ, ayez pitié de nous.
Seigneur, ayez pitié de nous.
Jésus-Christ, écoutez-nous.
Jésus-Christ, exaucez-nous.
Père céleste, qui êtes Dieu, ayez pitié de nous.
Fils, Rédempteur du monde, qui êtes Dieu,
Esprit-Saint, qui êtes Dieu,
Trinité Sainte, qui êtes un seul Dieu,
Sang du Christ, le Fils unique du Père éternel, sauvez-nous.
Sang du Christ, le Verbe de Dieu incarné,
Sang du Christ, la nouvelle et éternelle Alliance,
Sang du Christ, coulant sur la terre durant l’agonie,
Sang du Christ, ruisselant durant la flagellation,
Sang du Christ, jaillissant durant le couronnement d’épines,
Sang du Christ, répandu sur la croix,
Sang du Christ, prix de notre salut,
Sang du Christ, sans lequel il n’existe point de pardon,
Sang du Christ, qui abreuvez et lavez les âmes dans l’Eucharistie,
Sang du Christ, torrent de miséricorde,
Sang du Christ, vainqueur des démons,
Sang du Christ, force des martyrs,
Sang du Christ, soutien des confesseurs,
Sang du Christ, qui faites germer les vierges,
Sang du Christ, réconfort de ceux qui sont en danger,
Sang du Christ, soulagement des affligés,
Sang du Christ, apaisement dans les larmes,
Sang du Christ, espoir des pénitents,
Sang du Christ, consolation des mourants,
Sang du Christ, douceur et paix des cœurs,
Sang du Christ, gage de la vie éternelle,
Sang du Christ, qui délivrez les âmes des profondeurs du purgatoire,
Sang du Christ, à qui sont dus tout honneur et toute gloire,
Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, pardonnez-nous, Seigneur.
Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, exaucez-nous, Seigneur.
Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, ayez pitié de nous.
V. Redemísti nos, Dómine, in sánguine tuo.
R. Et fecísti nos Deo nostro regnum.
Orémus. Omnípotens sempitérne Deus, qui unigénitum Fílium tuum mundi Redemptórem constituísti, ac ejus sánguine placári voluísti : concéde quǽsumus, salútis nostræ prétium ita venerári, atque a præséntis vitæ malis ejus virtúte deféndi in terris ; ut fructu perpétuo lætémur in cælis. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. R. Amen.
V. Vous nous avez rachetés, Seigneur, dans votre sang.
R. Et vous avez fait de nous un royaume pour notre Dieu.
Oraison. Dieu éternel et tout-puissant qui avez établi votre Fils unique rédempteur du monde et qui avez voulu être apaisé par son sang, accordez-nous une telle vénération pour le prix de notre rédemption que, protégés sur terre par sa puissance contre les maux de cette vie, nous jouissions au ciel de ses fruits éternels. Par le même Jésus-Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.